Obecné fráze | Elfí překlad |
| Já nemluvím quenijsky | Úquetin quenyanen |
| Vypil/a příliš mnoho (vína / medoviny) | Usúciero/rë úvëa rimbë (limpëo / miruvórëo) |
| Bylo to mé přání | Nés írenya |
| Až (tady) skončím/-e | Írë telunyë/-mmë (sinomë) |
| Pojď(-te), jíst a pít na slavnost | Tula, taranna matiën ar suciën |
| Příchod | Tullë |
| Hodně štěstí | Host' alassë |
| Vem(-te) místo | Hara sinomë |
| Podrž mi to | Mapa sina nin |
| Jdu do postele (spát) | Lelyan' fumien |
| Já to (ne-)chci | Lá merenyes |
| Mám žízeň | Nányë fauca |
| Jsem tvým služebníkem | Nányë lendur |
| Nemám zájem | Umin tira |
| Našel jsem to | Utúvienyes |
| Mám / Nemám představu (nápad) | Haryan / Umin harya noa |
| Znám tvou (vaší) sílu v bitvě | Sintanyë tuolya mahtessë |
| Tvé vlasy září jako zlato | Findesselya cala ve laurë |
| Pojď se se mnou projít a společně pohlédnout na hvězdy | Tula yo ni vantien ar eleninnar tirien |
| Miluji tě (vás) | Melinye le |
| Odlož svůj šat a ulehni na postel! | Helta vaimalya ar caita caimanna! |
| Chci (odpočívat / spát) | Merenyë sa (quilin' / fumin') |
| Uchovávám tvé (vaše) dary ve svém srdci | Harminyë annalyar indonyassë |
| Půjdu první | Linnuvan' yesta |
| Přeji si (pro-)mluvit | Merenyë sa quetin' |
| Dal bych si rád nějaké (víno / medovinu) | Merenyë (limpë / miruvórë) |
| Ustupuji | Lavanyë |
| Když si přeješ(-jete) | Írë merelyë |
| (Je/Byla) to má vůle/mé přání | Nés írenya |
| Pohledný / Ošklivý | Vanima / Úvanima |
| Můj luk bude zpívat s tvým mečem | Quinganya yolinuva macilelyanen |
| Mé / Tvé, Vaše (potěšení/přání/vůle) | Írenya / Írelya |
| Děkuji ti (vám) | Hantanyë len |
| To nebylo dobré | Úmes mára |
| Bude toho dost (bude to stačit) | Faryuvas |
| Nejlepší skřet je mrtvý skřet | Ammára orco ná firin orco |
| Kosti našich nepřátel se budou lesknout na slunci | Axor cotumolmavar ilcuvar anaressë |
| Porazíme je v bitvě | Undulavuvalmet' mahtessë |
| Vítej, můj příteli | Mantúlië, nildonya |
| Vítej(-te) do mého obydlí | Mantúlië marnyanna |
| Zklamal(-i) jsi (jste) mě | Quellelyë ni |
| Tvoje (Vaše) volba | Cilmelya |
Kladná oslovení | Elfí překlad |
| Starodávný/-á(-í/-é) | Yára |
| Vousatý/-á(-í/-é) | Fangarwa |
| Nepřítel mého nepřítele | Cotumo cotumonyo |
| Přítel mého přítele | Nildo nildonyo |
| Přítel(Přátelé) | Nildo(r) |
| Malý otec (dospělý trpaslík) | Pitya atar |
| Láska mého života | Melmë cuilenyo |
| Milovaný/-á(-í/-é) | Melda(-ë) |
| Věrný/-á(-í/-é) | Vórima(-ë) |
| Čestný/-á(-í/-é) | Faila(-ë) |
| Mocný/-á(-í/-é) | Meletya(-ë); Taura(-ë) |
| Můj/Má drahý/-á | Meldanya |
| Můj šampión | Aratonya |
| Můj/Má přítel/-kyně | Nildanya |
| Mí přátelé | Nildinyar |
| Má paní | Herinya |
| Můj pane | Herunya |
| Čistý/-á(-í/-é) | Poica(-ë) |
| Krátký/-á(-cí/-é) | Sinta(-ë) |
| Velký/-á(-cí/-é) | Alta(-ë) |
| Udatný/Chrabrý/Statečný/-á(-í/-é) | Verya(-ë), Canya(-ë) |
| Jasnovidný/-á | Tercenya |
| Moudrý/-á(-ří/-é) | Nolda(-ë), Istima(-ë) |
| Pozn.: pokud se příd. jméno používá jen jako samotné oslovení, koncovka není (-ë) ale (-ar) | Např.: Stateční p |
Světové strany | Elfí překlad |
| Sever | Formen |
| Jih | Hyarmen |
| Východ | Rómen |
| Západ | Númen |
Povolání | Elfí překlad |
| Sicco (dosl. "krvavý stín") | Sercelëo |
| Bard | Lindo |
| Druid | Taurendil |
| Hraničář | Taurohtar |
| Zloděj (dosl. "ruka stínu") | Málëo |
| Válečník | Ohtar |
| Šermíř | Macar |
| Kouzelník | Istar |
Rasy | Elfí překlad |
| Elf | Quendë, Elda (vznešený elf) |
| Kentaur | Roccatan |
| Trpaslík | Casar, Nauco |
| Skřítek | Picinauco |
| Půlčík, Hobit | Perino |
| Půlelf | Perelda |
| Člověk | Atan |
| Ork, Skřet | Orco |
Dny v týdnu | Elfí překlad |
| Pondělí | Elenya |
| Úterý | Anarya |
| Středa | Isilya |
| Čtvrtek | Alduya |
| Pátek | Menelya |
| Sobota | Valanya |
| Neděle | Ëarenya |
Zájmena | Elfí překlad |
| já - mně - můj | ni / konc. -nyë - nin - konc. -nya |
| ty - tobě - tvůj | le / konc. -lyë - len - konc. -lya |
| on - jeho | so / konc. -ro - konc. -rya |
| ona - její | së / konc. -rë - konc. -rya |
| to - toho | ta / konc. -s - konc. -rya |
| my - nás - náš | me / konc. -mmë - men - konc. -mma |
| vy - vás - váš | konc. -lyë - tye - konc. -lya |
| oni, ony, ona - je - jejich | konc. -ntë - te - konc. -nta |
| kdo | man |
| tento, ten apod. | sina |
| tamten, tamhleten apod. | tana |
| tito, tyto apod. | sinë |
| tamti, tamty apod. | tanë |
Rozloučení | Elfí překlad |
| Sbohem | Namárië |
| Nashledanou / Sbohem, do příštího setkání | Namárië, tenn' enomentielva |
| Uvidíme se... | Tenn' enomentielva |
| Mnoho pozdravů | Rimbë ayali |
| Dobrý/-é/-ou (den / večer / noc) | Mára (rë / undómë / lómë) |
| Úspěšný lov | Alarwa raimë |
| Ať listy tvého stromu života nikdy nezhnědnou | Nai lassi cuilornelyava úlúmë hestuvar |
| Nechť se vítr opře do vašich plachet | Nai súlë súyuva lannilyannar |
| Ať jsou tvé stezky zelené a vánek do tvých zad | Nai tielyer nauvar laiquë ar hwesta aldamolyanna |
| Ať jsou tvé cesty zelené a zlaté | Nai tielyer nauvar laiquë ar laurië |
| Mé srdce bude plakat, dokud tě znovu nespatří | Órenya nainuva tenn' encenuva le |
| Sladkou vodu a lehký smích do našeho příštího setkání | Lissë nén ar moica lálë tenn' enomentielma (enomentielva - mezi dvěma lidmi) |
| Do příštího setkání | Tenn' ento omentuva le |
| Až na potom | Tenn' ento |
Pozdravy | Elfí překlad |
| Hvězda svítí na hodinu našeho dalšího setkání (setkání dvou lidí) | Elen síla lúmenn' omentielvo |
| Hvězda svítí na hodinu našeho dalšího setkání (setkání více lidí) | Elen síla lúmenn' omentielmo |
| Dobrý/-é (den / ráno / večer) | Mára (rë / arin / undómë) |
| Zdar! Sláva! | Aiya! |
| Bylo to příliš dávno | Né yonta yárë |
| Mé srdce zpívá o tom, že tě chce spatřit | Órenya linda cenwelyo |
| Jsem rád/a, že se setkáváme (2 lidé) | Nányë alassëa omentielvanen |
| Jsem rád/a, že se setkáváme (více lidí) | Nányë alassëa omentielmanen |
| Vítej/te! | Mantúlië! |
| Přátelé! | Nildor! / Nildi! |
převzato z různých webových stránek...